At     that   time, Universal Worthy Bodhisattva Mahasattva again addressed     the great   multitude of all the Bodhisattvas saying: “Disciples of   the   Buddha, the   way this has been proclaimed is just a general   discussion   of a small   portion of the Thus Come One’s state that fits   the capacity   and   disposition of living beings. Why is that? All   Buddhas, World   Honored   Ones, appear in the world for the sake of all   living beings   who lack   wisdom and do evil; who calculate a self and   what belongs to a   self; who   are attached to the body; who are   upside down and doubt;   who hold   deviant views and make   discriminations; who are constantly   interactive   with all bonds and   fetters; who flow along with birth and   death and   leave the path of   the Thus Come One far behind.”
                  
  “Disciples of the Buddha, I have not seen any such Dharma as the great       offense and mistake of Bodhisattvas giving rise to thoughts of   anger     towards other Bodhisattvas. Why is that? Disciples of the   Buddha, if     Bodhisattvas were to give rise to thoughts of anger and   hatred towards     other Bodhisattvas, that would open doors to millions   of obstructions.”
  
  “What are the million obstructions? They are: The obstruction of not       seeing Bodhi; The obstruction of not hearing proper Dharma; The       obstruction of being born in a world that is not pure; The obstruction       of being born in the evil destinies; The obstruction of being born in       locations of difficulties; The obstruction of having many   illnesses;   The   obstruction of being the object of much slander; The   obstruction   of   being born in destinies where one is obtuse and dull;   The   obstruction of   destroying and losing proper mindfulness; The     obstruction of being   deficient in wisdom; 
                Obstruction of the eyes;     obstruction of the ears;   obstruction of the nose; Obstruction of the     tongue; Obstruction of the   body; Obstruction of the mind; The     obstruction of evil advisors; The   obstruction of evil companions and     parties; The obstruction of liking to   cultivate the Small Vehicle;   The   obstruction of liking to associate   with the coarse and vulgar;   The   obstacle of not believing in or liking   people of great awesome   virtue;   The obstruction of liking to dwell   together with people   whose views   are far from proper; The obstruction of   being born in an   outside-way   household; The obstruction of dwelling in   demonic   states; The   obstruction of being distant from the Buddha’s   proper   teaching; The   obstruction of not seeing good companions; The     obstruction of finding   it hard to plant good roots; The obstruction of     increasing in   unwholesome Dharmas; 
                The obstruction of being in low   and   vile   situations; The obstruction of being born in a border   region; The     obstruction of being born in a household of evil people;   The obstruction     of being born among evil spirits; evil dragons,   evil yakshas, evil     gandharvas, evil asuras, evil garudas, evil   kinnaras, evil mahoragas or     evil rakshasas; The obstruction of not   liking the Buddhadharma; The     obstruction of practicing Dharmas of   foolish youths; The obstruction of     having fond attachment to the   Small Vehicle; The obstruction of not     liking the great vehicle; The   obstruction of one’s nature being often     startled and alarmed; The   obstruction of one’s mind being constantly     worried and troubled; The   obstruction of fondly clinging to birth and     death; 
                The obstruction   of not concentrating on the Buddhadharma; The     obstruction of not   liking to see or hear of the spiritual penetrations     of self-mastery   of a Buddha; The obstruction of not obtaining the     faculties of a   Bodhisattva; The obstruction of not cultivating the pure     conduct of a   Bodhisattva; The obstruction of shrinking back from the     deep minds   of a Bodhisattva; The obstruction of not making the great     vows of a   Bodhisattva; The obstruction of not making the resolve for       all-wisdom; The obstruction of being lax and neglecting the conduct of a       Bodhisattva; The obstruction of not being able to purify and   regulate     all karmas; The obstruction of not being able to attract   and hold   great   blessings; The obstruction of not being able to have   keen power   of   wisdom; The obstruction of being severed from vast,   great wisdom;   The   obstruction of not protecting and upholding all   the practices of a     Bodhisattva; 
                The obstruction of liking to slander   the words of those   of   all-wisdom; The obstruction of leaving the   Bodhi of all Buddhas far     behind; The obstruction of liking to dwell   in the states of all the     hordes of demons; The obstruction of not   single-mindedly cultivating   the   states of a Buddha; The obstruction   of not decisively making the   vast   vows of a Bodhisattva; The   obstruction of not liking to dwell   together   with Bodhisattvas; The   obstruction of not seeking the good   roots of a   Bodhisattva; The   obstruction of one’s nature harboring many   views and   doubts; The   obstruction of one’s nature constantly being   stupid and   dark;   Because of not being able to practice a Bodhisattva’s   fair and     impartial giving, having the obstruction of not renouncing   arise;     
                Because of not being able to hold the Thus Come One’s precepts,   having     the obstacle of breaking precepts arise; Because of not being   able   to   enter the door of patience, having the obstruction of stupid,     harmful   hatred and anger arise; Because of not being able to practice     the great   vigor of a Bodhisattva, having the obstruction of the   filth   of laziness   arise; Because of not being able to obtain all   samadhis,   having the   obstruction of being scattered arise; Because   of not   cultivating Prajna   Paramita, having the obstruction of evil   wisdom   arise; The obstruction   of lacking skill with regard to what   is and is   not the case; The   obstruction of lacking expedient methods   for   crossing over living   beings; The obstruction of not being able   to   contemplate with a   Bodhisattva’s wisdom; The obstruction of not   being   able to understand   and know a Bodhisattva’s Dharmas of escape;   Because   of not accomplishing   the ten kinds of vast, great eyes of a     Bodhisattva, having the   obstruction of one’s eyes being as if blind     from birth; 
                Because of not   hearing unobstructed Dharma, having   one’s   mouth be as if dumb and mute;   Because of not being endowed   with the   marks and characteristics, having   one’s nose faculty be   broken;   Because of not being able to discern and   understand the   languages of   living beings, developing an obstruction in   the tongue   faculty;   Because of looking down on living beings, developing   an   obstruction in   the body faculty; Because of one’s mind being very     crazy and   scattered, developing an obstruction in the mind faculty;     Because of   not maintaining the three categories of vinaya comportment,     developing   in obstruction to body karma; Because of constantly   giving   rise to   the four kinds of errors, developing an obstruction   to speech   karma;   Because of often producing greed, anger, and   deviant views,   developing   an obstruction to mind karma; 
                The   obstruction of seeking the   Dharma   with a thieving mind; The   obstruction of severing the states of a     Bodhisattva; The obstruction   of one’s mind shrinking back from a     Bodhisattva’s Dharmas of   courage; The obstruction of one’s mind becoming     lazy on the path of   escape of a Bodhisattva; The obstruction of one’s     mind wishing to   stop and rest from the doors of light of wisdom of a     Bodhisattva;   The obstruction of one’s mind weakening in the power of     mindfulness   of a Bodhisattva; The obstruction of not being able to make     dwell   and maintain the Thus Come One’s teaching Dharmas; The   obstruction     of not being able to draw near to the Bodhisattva’s path   of freedom     from production; The obstruction of not being able to   practice the     Bodhisattva paths of non-loss and non-destruction; The   obstruction of     following the position proper to the two vehicle; And   the   obstruction of   becoming far distant from the seed nature of all     Buddhas and   Bodhisattvas of the three periods of time.”
                    
“Disciples of the Buddha, if Bodhisattvas were to give rise to a   single     thought of anger towards other Bodhisattvas, that would bring   about     doors of a million obstructions such as these. Why is that?   Disciples of     the Buddha, I have not seen any such Dharma as the   great offense and     mistake of Bodhisattvas giving rise to thoughts of   anger towards other     Bodhisattvas. Therefore, Bodhisattvas   Mahasattvas who wish to quickly     perfect all Bodhisattva conducts   should diligently cultivate ten   kinds   of Dharmas. What are the ten?   They are: One’s mind not   abandoning any   living beings; Thinking of   all Bodhisattvas as being   Thus Come Ones;   Never slandering any   Buddhadharmas; Knowing that   countries have no   exhaustion or end;   Bringing forth deep faith and   delight in all   Bodhisattva practices;   Not renouncing the resolve for   Bodhi which is   equal to empty space   and the Dharma realm;   Contemplating Bodhi and   entering the Thus Come   One’s powers;   Diligently cultivating unobstructed   eloquence;   Teaching and   transforming living beings without becoming   tired; And   dwelling in all   world-systems without attachment in one’s   mind.   Those are the ten.”
                    
“Disciples of the Buddha, once the Bodhisattva Mahasattva dwells   secured     in these ten Dharmas, then he can perfect ten kinds of   purities. What     are the ten? They are: The purity of penetrating   profound Dharmas;   The   purity of drawing near to good knowing   advisors; The purity of     protecting and upholding all Buddhas’   Dharmas; The purity of     comprehending the realm of empty space; The   purity of deeply entering     the Dharma realm; The purity of   contemplating boundless minds; The     purity of having identical good   roots with all Bodhisattvas; The purity     of not attaching to kalpas;   The purity of contemplating the three     periods of time; And the   purity of cultivating all Buddhas’ Dharmas.     Those are the ten.”
                    
“Disciples of the Buddha, once the Bodhisattva Mahasattva dwells in       these ten Dharmas, then he can perfect ten kinds of vast, great   wisdom.     What are the ten? They are: The wisdom to know the workings   of all     living beings’ minds; the wisdom to know all living beings’   karmic     retributions; The wisdom to know all Buddhas’ Dharmas; The   wisdom to     know the purport of all profound principles of all   Buddhadharmas; The     wisdom to know all doors of Dharani; The wisdom   to know all eloquence of     phrasing; The wisdom of skill-in-means with   language to know the   sounds   and modes of speech of all living   beings; The wisdom to make   his body   appear universally within all   worlds; The wisdom to   universally appear   reflected in all   assemblies; And the wisdom to be   endowed with All   Wisdom in every   location of undergoing birth. Those   are the ten.”
                    
“Disciples of the Buddha, once the Bodhisattva Mahasattva dwells in       these ten wisdoms, he then can gain entry to ten kinds of universal       entrances. What are the ten? They are: All worlds entering into the   path     of a single hair; The path of a single hair entering into all   worlds;     The bodies of all living beings entering into a single body;   A single     body entering the bodies of all living beings; Ineffably   many kalpas     entering a single thought; A single thought entering   ineffably many     kalpas; All Buddhadharmas entering a single Dharma; A   single Dharma     entering all Buddhadharmas; Ineffably many locations   entering a single     location; A single location entering ineffably   many locations;   Ineffably   many faculties entering a single faculty; A   single faculty   entering   ineffably many faculties; All faculties   entering   non-faculties;   Non-faculties entering all faculties; All   thoughts   entering a single   thought; A single thought entering all   thoughts; All   spoken sounds   entering a single spoken sounds; A   single sound   entering all spoken   sounds; All three periods of time   entering a   single time; A single time   entering all three periods of   time. Those   are the ten.”
                    
“Disciples of the Buddha, once the Bodhisattva Mahasattva has made   such     contemplations, he then dwells in ten kinds of supremely   wondrous   minds.   What are the ten? They are: Dwelling in the   supremely wondrous   mind of   all worldly language as non-language;   Dwelling in the   supremely wondrous   mind of all thoughts of living   beings having no   place of reliance;   Dwelling in the supremely   wondrous mind of the   ultimate realm of empty   space; Dwelling in the   supremely wondrous mind   of the boundless Dharma   realm; Dwelling in   the supremely wondrous   mind of all profoundly secret   Buddhadharmas;   Dwelling in the supremely   wondrous mind of all deep and     undiscriminating Dharmas; Dwelling in   the supremely wondrous mind of     casting out all doubts and delusions;   Dwelling in the supremely   wondrous   mind of all worlds being level and   equal without   distinctions; Dwelling   in the supremely wondrous mind of   the   sameness of all Buddhas of the   three periods of time; And   dwelling   in the supremely wondrous mind of   the limitlessness of all   Buddhas’ powers. Those are the ten.”
                    
“Disciples of the Buddha, once the Bodhisattva Mahasattva dwells in       those ten kinds of supremely wondrous minds, he then obtains ten kinds       of wisdoms of skill-in-means in Buddhadharmas. What are the ten?   They     are: The wisdom of skill-in-means to comprehend profound   Buddhadharmas;     The wisdom of skill-in-means to bring forth vast and   great     Buddhadharmas; The wisdom of skill-in-means to proclaim   various kinds of     Buddhadharmas; The wisdom of skill-in-means to   enter the equality of     Buddhadharmas; The wisdom of skill-in-means to   clearly understand     discriminated Buddhadharmas; The wisdom of   skill-in-means to awaken to     understanding of undiscriminated   Buddhadharmas; The wisdom of     skill-in-means to deeply enter adorning   Buddhadharmas; The wisdom of     skill-in-means to enter Buddhadharmas   through a single expedient; The     wisdom of skill-in-means to enter   Buddhadharmas through limitless     expedients; The wisdom of   skill-in-means to know the non-differentiation     of boundless   Buddhadharmas; And the wisdom of skill-in-means to not     retreat in   one’s own mind and strength from all Buddhadharmas. Those   are   the   ten.”
                    
“Disciples of the Buddha, once the Bodhisattva Mahasattva has heard       these Dharmas, he should bring forth the mind to revere, accept, and       maintain them all. Why is that? The Bodhisattva Mahasattva who   maintains     these Dharmas, with slight expenditure of effort quickly   attains     Anuttarasamyaksambodhi. He becomes endowed with all   Buddhadharmas in all     respects the same as the Dharmas of all Buddhas   of the three periods   of   time.”
                    
                    At that time, through the Buddha’s spiritual might, and   because the     Dharma is that way, throughout the ten directions there   were     world-systems many as fine motes of dust in ten ineffably many   hundred     thousand ten million nayutas of Buddha kshetras that   experienced the   six   kinds of quakes. There rained down all sorts of   heaven-surpassing     clouds of flowers, clouds of incense, clouds of   ointments, raiment,     canopies, banners, streamers, mani jewels and so   forth, including clouds     of every kind of adornment. There rained   down clouds of groups of     musical instruments. There rained down   clouds of all Bodhisattvas. 
                There     rained down clouds of ineffably   many form marks of Thus Come Ones.     There rained down clouds of   ineffably many exclamations of praises of     all Thus Come Ones. There   rained down clouds of sounds spoken by Thus     Come Ones that filled   all Dharma realms. There rained down clouds of     ineffably many   adornments of world-realms. There rained down clouds of     ineffably   many increasing of Bodhi. There rained down clouds of     ineffably many   radiating lights. And there rained down clouds of     ineffably many   spiritual powers to speak Dharma. Just as in this     world-system with   its set of four continents the Thus Come One was seen     in the   Bodhisattvas’ palace under the Bodhi tree in the Bodhi Way   place     accomplishing Equal and Proper Enlightenment and proclaiming   this     Dharma, so, too, in all world-systems throughout the ten   directions it     was also the same way.
                    
                    At that time, through the Buddha’s spiritual might, and   because the     Dharma is that way, in each of the ten directions, from   further than     world-systems many as the fine motes of dust in ten   ineffably many     Buddha kshetras away, there were Bodhisattvas   Mahasattvas many as the     fine motes of dust in ten Buddha kshetras   who came to that land. They     filled the ten directions and said these   words: “Good indeed, good     indeed, disciple of the Buddha, that you   are able to speak this profound     Dharma of all Buddhas’, Thus Come   Ones’, most great vows and   bestowals   of predictions. Disciple of the   Buddha, all of us have the   same name,   Universal Worthy, and each of   us has come from a   universally supreme   world-system where a   Universal Banner Self-Mastery   Thus Come One is, to   arrive at this   land. All of us through the   Buddha’s spiritual might, in   every   single location, proclaim this   Dharma. All that is spoken is just     the same as here in this assembly   with its multitudes. It is all the     same, with no elaboration or   omission. We have all received the   Buddha’s   awesome spiritual power to   come to this Way place and give   you   certification. And just as all we   Bodhisattvas many as the fine   motes of   dust in ten Buddha kshetras   have come to this Way place to   give   certification, in all of the   world-systems throughout the ten   directions   it is also exactly the   same way.”
                    
                    At that time Universal Worthy Bodhisattva Mahasattva,   through the     Buddha’s spiritual might, and through the power of his   own good roots,     contemplated in the ten directions throughout the   Dharma realm, and   from   a wish to disclose the Bodhisattva conduct,   from a wish to   proclaim the   Thus Come One’s realm of Bodhi, from a   wish to speak of   the realm of   great vows, from a wish to tell the   number of kalpas of   all   world-systems, from a wish to explain all   Buddhas’ appearing in   accord   with time, from a wish to describe all   Thus Come Ones’ appearing in   accord with living beings whose roots   have matured, to   inspire them to   make offerings; From a wish to make   clear how when   Thus Come Ones appear   in the world their work is not   in vain; From a   wish to make clear that   from good roots which are   planted, rewards are   certainly obtained; And   from a wish to show how   Bodhisattvas of great   awesome virtue make their   shapes appear   before all living beings and   speak the Dharma for them so   they   become enlightened, spoke verses   saying: 
                I. The Universality of Conduct
                You all should be delighted
                    And, abandoning all coverings, 
                    With one mind reverently hear 
                    Of Bodhisattvas’ vows and conduct.” 
                    
                    - Past Bodhisattvas’ Conduct
                    
                    How all past Bodhisattvas, 
                    Supreme lions among men, 
                    Used to cultivate and practice 
                    I now will state in order. 
                    
                    And I will describe all kalpas’ numbers, 
                    All world-systems and all karma, 
                    And how the incomparable Honored Ones 
                    Make appearance among them.
                    
                    How the Buddhas in the past 
                    Made great vows to appear in worlds, 
                    And how for living beings 
                    They eradicated suffering and afflictions; 
                    And how all those lions of discourse 
                    Perfected continuity of practice, 
                    And so obtained sameness with the Buddhas 
                    And the state of All-Wisdom. 
                    
                    How they saw in the past 
                    That all lions among people 
                    Sent out great nets of light 
                    Universally illumining worlds of the ten directions.
                    
                    How they thought and made this vow: 
‘I should be a lamp for worlds, 
  Perfect the Buddha’s merit and virtue, 
                    The Ten Powers, and All-Wisdom. 
                    
                    All the many living beings 
                    Ablaze with greed, hatred and stupidity 
                    I should save and liberate, 
                    Destroying suffering in the evil paths.’
                    
                    Having made such vows as these, 
                    They were solid and unretreating, 
                    Perfected cultivation of Bodhisattva conduct, 
                    And acquired ten powers of non-obstruction.
                    
                    After making vows like these, 
                    Never faltering in cultivation, 
                    What they did was not in vain, 
                    And so they are called lions.” 
                    
                    - During the Worthy Kalpa
                    
                    Within the single Worthy Kalpa 
                    Of the thousand Buddhas to appear, 
                    All their universal eyes 
                    I shall describe in succession. 
                    
                    As within the Worthy Kalpa 
                    Limitless kalpas are the same. 
                    Those future Buddhas’ conduct 
                    I shall speak of in detail. 
                    
                    As is one seed of Buddha kshetras, 
                    Limitless kshetras are the same. 
                    Of future ten-powered Honored Ones’ conducts,
                    I now tell you.” 
                    
                    - Description of the Conduct
                    
                    All Buddhas’ successive appearances in worlds, 
                    According to their vows and according to their names, 
                    According to the predictions they receive, 
                    And according to their lifespans; 
                    According to the Proper Dharma cultivated by them, 
                    As they intently seek the way of non-obstruction, 
                    According to the living beings they teach, 
                    As their proper Dharma dwells within the world; 
                    According to the Buddha kshetras that they purify, 
                    The living beings as well as the Dharma wheels, 
                    The times and the non-times for proclamations 
                    In purifying flocks of beings progressively; 
                    According to all karma of living beings, 
                    Their actions and their faith and understandings, 
                    Differing in grade: Superior, middling, or inferior, 
                    Transforming them so that they cultivate; 
                    How they enter into wisdoms such as those, 
                    Cultivate those most surpassing conducts, 
                    Always do the deeds of Universal Worthy, 
                    Vastly rescue all living beings; 
                    How their body karma meets with no obstruction, 
                    How the karma of their speech is also pure, 
                    As are too the workings of their minds, 
                    And how none are not that way in the three times; 
                    Bodhisattva conducts such as those, 
                    Which make ultimate the Universal Worthy way 
                    So the pure wisdom sun arises 
                    And universally shines throughout the Dharma Realm, 
                    And all kalpas of the future, 
                    With more countries than mere words can tell, 
                    In one single thought are known completely 
                    Yet no discriminations made about them-- 
                    The practitioner can tend towards and enter 
                    Grounds like those, the most supreme. 
                    Of all these Bodhisattva Dharmas 
                    I will speak a minute portion. 
                    How with wisdom which has no bounds or limits 
                    One penetrates the Buddha’s states, 
                    Well entering into all of them, 
                    Without retreating as one cultivates, 
                    And perfects the Universal Worthy wisdoms, 
                    Completing all of Universal Worthy’s vows, 
                    And entering incomparable wisdom-- 
                    I shall talk about this conduct.” 
                    
                    II. Universal Worthy Conduct
                    
                    - The Compassion of Greatly Wise Conduct 
                    
                      -- Entering into Indra’s Net of Conduct 
                    
                    In one single mote of dust 
                    Are completely seen all worlds. 
                    If living beings should hear about them, 
                    Their minds would be confused and go insane. 
                    
                    As within a single mote of dust, 
                    So, too, it is in every mote of dust. 
                    All world-systems enter within them. 
                    It is in that way inconceivable. 
                    
                    In every particle of dust 
                    Are Dharmas of the ten directions and three times. 
                    The destinies and kshetras are all limitless, 
                    Yet can be known with all their differences. 
                    
                    In every particle of dust 
                    Are limitless kinds of Buddha kshetras. 
                    Of their various kinds, all limitless, 
                    Not a single one remains unknown.
                    
                    Everything within the Dharma realm, 
                    With all the varying characteristics 
                    And types of destinies, each having differences, 
                    Can all be discerned and known.” 
                    
                    -- The Subtle Conduct of Deeply Entering Time and Place
                    
                    With wisdom to deeply enter the fine and subtle, 
                    All world-systems are distinguished in detail. 
                    The coming into being and destruction of each kalpa 
                    Can be completely understood and described.
                    
                    All kalpas whether long or short are known, 
                    And the three periods of time in just one thought, 
                    With practices of being alike or not the same. 
                    All can be known completely in detail.
                    
                    Deep entry can be made into all worlds, 
                    Vast and great, or else not vast and great, 
                    One body for limitless kshetras, 
                    And one kshetra for limitless bodies. 
                All existing in the ten directions, 
                  World-systems of the varying kinds, 
                  Vast and great with limitless appearances, 
Can be entirely known every one.
                 Within each of the three periods of time, 
                  For all the countries without limit, 
                  Through endowment with deep, profound wisdom, 
                  The creations and destructions can all be known. 
                  
                  All world-systems of the ten directions, 
                  Whether coming into being or decaying, 
                  Being in that way ineffably many, 
                  Worthy ones of virtue deeply comprehend. 
                  
                  There are either lands and countries 
                  With various adornments as their grounds, 
                  And all the destinies are also thus, 
                  This all because of karma being pure; 
                  Or else there are world-systems 
                  Which have all types of filth mixed in. 
                  This, too, is evoked by living beings.
                  All is as their conduct. 
                  
                  When limitless and boundless kshetras are understood 
                  To be just one single kshetra, 
                  In that way there is entry to all kshetras, 
                  Their number more than can be known. 
                  
                  All world-systems each and every one, 
                  Completely enter into one kshetra. 
                  Yet the world-systems do not become one, 
                  And moreover they are not confused. 
                  
                  World-systems are either upright or inverted. 
                  They may be high or else they may be low. 
                  All of this is thinking on the part of beings, 
                  And can be known completely in detail. 
                  
                  Extensive as world-systems are, 
                  And so limitless and boundless, 
                  The various kinds are known to be just one, 
                  And the one is known to be the various kinds. 
                  
                  All Buddhist disciples of Universal Worthy 
                  Can, using Universal Worthy’s wisdom, 
                  Understand and know all kshetras’ number, 
                  Even though that number has no bounds. 
                  
                  They can know the transformations of all worlds, 
                  Kshetras’ transformations and living beings’ transformations, 
                  Dharmas’ transformations and all Buddhas’ transformations, 
                  All of these to the utmost point, 
                  And how for every system of worlds, 
                  For all minute or vast and great kshetras, 
                  The various differing kinds of decorations 
                  All arise completely due to karma. 
                  
                  Limitless disciples of the Buddha 
                  Well learn to enter the Dharma realm, 
                  And with self-masteries of spiritual penetrations, 
                  Universally pervade the ten directions. 
                  
                  Through kalpas equal in amount to living beings, 
                  If the names of their world-systems were spoken, 
                  They also would not come to an end, 
                Unless the Buddha were to state them.